close
春夏,秋冬,之道,下文,就不

提問: 如何理解“逆春氣則少陽不生,肝氣內變? 問題補充: 如何理解“逆春氣則少陽不生,肝氣內變? 医师解答: “春夏養陽,秋冬養陰”一語,出自<<素問.四氣調神大論>>.原文是:“逆春氣則少陽不生,肝氣內變;逆夏氣則太陽不長,心氣內洞;逆秋氣則太陰不收,肺氣焦滿;逆冬氣則少陰不藏,腎氣獨沉.夫四時陰陽者,萬物之根本也.所以,圣人春夏養陽,秋冬養陰,以從其根,故與萬物沉浮于生長之門.”對于文中“春夏養陽,秋冬養陰”一語,歷代醫家認識不一。其主要觀點有四:一是馬蒔、高世栻為代表,認為春夏順其生長之氣即養陽,秋冬順其收藏之氣即養陰。二是以王冰為代表,認為養即制也,春夏陽盛,故宜食寒涼以制其亢陽;秋冬陰盛,故宜食溫熱以抑其盛陰。三是以張介賓為代表,認為陽為陰之根,養春夏之陽是為了養秋冬之陰;陰為陽之基,養秋冬之陰是為了養春夏之陽。四是以張志聰明為代表,認為春夏陽盛于外而虛于內,故當養其內虛之陽;秋冬陰盛于外而虛于內,故當養其內虛之陰。以上四種解釋,從不同角度闡發了原文精神,擴大了養生的思路.但每一種解釋都未能真正道出經旨.首先是馬蒔、高世栻的說法,“春夏順其生長之氣即養陽,秋冬順其收藏之氣即養陰”那么,這里的所謂養陽養陰更抽象化了,還不如說春養生、夏養長、秋養收、冬養藏更具體.而且,未從文理上講透此語.其二、王冰認為,“養,制也”。遍查古漢語工具書,“養”,沒有“制”的意思。與文理不通.“春夏陽盛,宜食寒涼以制其亢陽。”春是春,夏是夏。寒涼食品只適宜于夏天,而不宜于春天。同樣,“秋冬陰盛,故宜食溫熱以抑其盛陰”。溫熱食品,冬天用之,固然適宜,而秋燥之時,未必妥當。春與夏、秋與冬不能相提并論。其三、張介賓“養春夏之陽是為了養秋冬之陰;養秋冬之陰是為了養春夏之陽”更是讓人難以琢磨。他是感覺春夏陽盛之時養陽不妥,于是說,“是為了秋冬養陰”,而養陽對春夏有什么影響?卻避之不答;也沒回答春夏為什么養陽?怎么養陽?秋冬為什么養陰?怎么養陰?其四、張志聰“春夏陽盛于外而虛于內,故當養其內虛之陽;”陽盛于外,應該滋陰斂陽。而對于“陽盛于外”,又“養其內虛之陽”是什么意思?“秋冬陰盛于外而虛于內,故當養其內虛之陰。”“陰盛于外”,還要“養其內虛之陰”?陽盛養陽,陰盛養陰,這不是犯虛虛實實之戒嗎?醫理難通!其實,“春夏養陽,秋冬養陰”是一個互文。所謂互文,即上下文各言一語,其義互備。如《七法》:“越女侍前,齊姬奉后,往來游醼”。上文言“越女”,下文說“齊姬”,而上下文皆有“越女”、“齊姬”之意。即為越女齊姬侍奉前后。而絕非“越女侍前”不“奉后”,“齊姬奉后”不“侍前”。如《標幽賦》說針灸:“可平五臟之寒熱,能調六腑之虛實”。楊繼洲說:“言針能調臟腑之疾,有寒則溫之,熱則清之,虛則補之,實則瀉之”。椐此,以上兩句當意為,可平五臟六腑之寒熱,能調五臟六腑之虛實。上句只講“五臟”,下句唯舉“六腑”,而“五臟”與“六腑”之意上下皆備。如果理解為針灸“可平五臟之寒熱”,不平六腑之寒熱,“能調六腑之虛實”,不調五臟之虛實,那就太可笑了!又如,《素問.生氣通天論》:“因于濕,首如裹,濕熱不攘,大筋軟短,小筋弛長,軟短為拘,弛長為痿”。高等醫藥院校第五版《內經講義》注:“此句為互文。意為大筋、小筋或者收縮變短,或者松弛變長”。又是一個互文的例證。再如,“冬吃蘿卜夏吃姜,不勞醫生開處方”這一保健諺語,也是一個互文.意思是,一年四季,多吃點蘿卜、生姜有利于健康。一九九六年,某省青年中醫知識競賽答案,把“冬吃蘿卜夏吃姜,不勞醫生開處方”這一保健諺語,作為“春夏養陽,秋冬養陰”的依據。謂生姜性熱可以養陽,蘿卜性涼可以養陰。其實是忽略了互文知識導致的誤解.難道夏天就不能吃蘿卜,冬天就不能吃姜?春秋季節就不能吃點蘿卜和生姜?同理,“春夏養陽,秋冬養陰”是一個互文。上文言春夏,下文說秋冬,春夏秋冬皆備;上文言養陽,下文說養陰,養陽養陰皆備。并非春夏養陽不養陰,秋冬養陰不養陽。把春夏強并,秋冬強合,把春夏與秋冬割裂或對立的理解,都是錯誤的。它就是說,春養生,夏養長,秋養收,冬養藏。更具體一點:“春三月……夜臥早起,廣步于庭,……養生之道也;”“夏三月……夜臥早起,無厭于日,養長之道也”;“秋三月……早臥早起,與雞俱興……養收之道也”;“冬三月……早臥晚起,必待日光……養藏之道也”。它只涉及起居,沒涉及吃什么,或治療原則的養陽、養陰問題!。簡言之,“圣人春夏養陽,秋冬養陰”就是說,圣人根據四時調理陰陽!正如<<靈樞.本神論>>所言:“故智者之養生也,必順四時而適寒暑,和喜怒而安居處,節陰陽而調剛柔”。
arrow
arrow
    全站熱搜

    faceoare 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()